Prof. Dr. Stephan Kessler
Ernst-Lohmeyer-Platz 3
17489 Greifswald
Room: E.54
stephan.kessler(at)uni-greifswald.de
Office hours:
by prior arrangement with the Secretary’s Office
26 April 1966 | Born in Krefeld (NRW) |
1985 | Abitur in Xanten (NRW) |
1987-1994 | Studies of Slavonic Studies and Philosophy at the University of Konstanz, and from summer semester 1990, Baltic Philology, Slavonic Studies and Philosophy at the University of Münster; completion of Magister degree in 1994; |
1990-1991 | DAAD scholarship for studies at the University of Latvia, Riga |
1994-1998 | Doctorate in Slavonic Philology, Baltic Philo¬logy and Philo¬sophy under Prof. Dr. F. Scholz at WWU Münster; completed in 1998; |
1995-1997 | Scholarship holder in the Graduate Funding Programme of the state of Nordrhein-Westfalen |
1999-2001 | DFG research grant for studies in Wroclaw (Poland) |
2001-2007 | Research assistant to Prof. Dr. Jochen Dieter Range (then Chair of Baltic Philology at the University of Greifswald) |
2004 | Completed post-doctoral qualification (Habilitation) at the University of Greifswald’s Faculty of Arts and Humanities; then awarded title Privatdozent with a venia for ‘Baltic Philology’; post-doctoral thesis on genre theory (literary studies) and Lithuanian idylls of the 18th and 19th centuries |
2006-2008 | Interim professor at the Chair of Baltic Studies at the Department of Baltic Studies (from 01 January 2008 to 31 December 2012: Department of Foreign Language Philology) at the University of Greifswald |
Since 01 June 2008 | Professor of Baltic Studies at the University of Greifswald’s Department of Baltic Studies |
● = this work can be found on “academia.edu”, the University’s OPUS server or comparable platforms and can be accessed for free
- ● Ilze Šķipsnas „Neapsolītās zemes“: Ein modernistischer Roman. Das ästhetische Konzept des Romans im Vergleich zu dem von James Joyce „Ulysses“ sowie Ansätze zu einem allegorischen Verständnis des Romans. Mit einer ausführlichen Bibliographie und einem vollständigem Werkverzeichnis der Autorin. Regensburg 1995; also magister dissertation, Münster 1994.
- ● Erzähltechniken und Informationsvergabe in Vasilij Aksenovs „Ožog“, „Zolotaja naša železka“ und „Poiski žanra“. München 1998; also doctoral thesis, Münster 1998.
- Die litauischen Idyllen; Vergleichende gattungstheoretische Untersuchung zu Texten aus Polen und Litauen, 1747–1825. Wiesbaden 2005; also postdoctoral thesis, Greifswald 2004.
- With Christiane Schiller (eds.): Navicula litterarum Balticarum; Philologische Baltikum-Studien für Jochen D. Range zum 65. Geburtstag. Commemorative publication; Wiesbaden 2006.
- Johann Wischmann: Der Unteutsche Opitz. Edited and commented on by Stephan Kessler; Wiesbaden 2008. (Orig.: Riga 1697.)
- With Marko Pantermöller (eds.): Sprachpflege in der Übersetzungspraxis. Beiträge zur Praxis der Sprachpolitik in kleineren Sprachgemeinschaften. = Language Policy in the Practice of Translating. Contributions Concerning the Practice of Language Policy in Smaller Linguistic Communities. Frankfurt/Main–Berlin–Bern et al. 2011. (Sprachkönnen und Sprachbewusstheit in Europa, 3)
- Polnische und litauische Idyllen aus der Zeit von 1747 bis 1825; Polnisch–Deutsch / Litauisch–Deutsch; Texte und Übersetzungen. Translated by Johanna Clotz and Falk Flade; edited, commented on and published by Stephan Kessler in collaboration with Anastasija Kostiučenko; Wiesbaden 2011.
- Theories of Metaphor Revised; Against a Cognitive Theory of Metaphor: An Advocacy of Classical Metaphor. Berlin 2013.
- Johann Bretke: Biblia, tatai esti Wissas Schwentas Raschtas, Lietuwischkai pergulditas = Die Bibel, das ist die ganze Heilige Schrift, Litauisch übersetzt.Faksimile der Handschrift, vol. 4 and 5, Königsberg i. Pr. 1590. Stephan Kessler in collaboration with Bettina Bergmann, Anastasija Kostiučenko and Katja Racevičius (eds.); Paderborn et al. 2013. (Biblia Slavica, Serie VI: Supplementum: Biblia Lithuanica, vol. 1.4/5)
- Contributions to Morphology and Syntax. Proceedings of the 4th Greifswald University Conference on Baltic Languages. Artūras Judžentis & Stephan Kessler (eds.); Berlin 2015.
- Johann Bretke: Biblia, tatai esti Wissas Schwentas Raschtas, Lietuwischkai pergulditas … = Die Bibel, das ist die ganze Heilige Schrift, Litauisch übersetzt …Textedition des Bandes 7 der Handschrift: Das Neue Testament – Evangelien und Apostelgeschichte Labiau 1580. Revised by Jochen D. Range; set up for printing by Stephan Kessler. Paderborn 2017. (Biblia Slavica, Serie VI: Supplementum: Biblia Lithuanica, vol. 2.7)
- Theories of Metaphor Revised. Against a Cognitive Theory of Metaphor: An Apology for Classical Metaphor. 2nd [completely reworked] edition. Revised by Tim Ochser. Berlin 2018. Open access mode.
- Lettische Kurzgrammatik auf einen Blick. Wismar 2019.
- ● With Alina Baravykaitė and Till Wolf (eds.): Die Franzkeit-Edition. Litauische Lyrik in deutscher Übersetzung, vol. 1: Neringa Abrutytė / Jonas Aistis. Ausgewählte Lyrik übersetzt von Alfred Franzkeit. Greifswald (digital repository of the University Library) 2019 (public domain: Opus link).
- ● With Baravykaitė and Till Wolf (eds.): Die Franzkeit-Edition. Litauische Lyrik in deutscher Übersetzung, vol. 2: Kajetonas Aleknavičius / Danutė Aleknavičiūtė-Palubinskienė / Gasparas Aleksa / Eugenijus Ališanka. Ausgewählte Lyrik übersetzt von Alfred Franzkeit. Greifswald (digital repository of the University Library) 2019 (public domain: link).
- With Marko Pantermöller (eds.): The Social Status of Languages in Finland and Lithuania. A Plurimethodological Empirical Survey on Language Climate Change. Berlin 2020. (Language Competence and Awareness in Europe, 11) – open access title at Lang.
- ● With Alina Baravykaitė and Till Wolf (eds.): Die Franzkeit-Edition. Litauische Lyrik in deutscher Übersetzung, vol. 3: Venancijus Ališas / Kazimieras Juozas Ambrasas S. J. / Leonardas Andriekus / Juozas Andziulaitis-Kalnėnas. Ausgewählte Lyrik übersetzt von Alfred Franzkeit. Greifswald (digital repository of the University Library) 2020 (public domain: link).
- ● Translation of Rūdolfs Blaumanis: Schneidertage auf Lüttwalden. Alltagsszenen mit Gesang in drei Aufzügen und sechs Bildern. Mit Musik von Aleksandrs Būmanis. Greifswald (digital repository of the University Library) 2020 (public domain: link).
- ● Narrative Verfahren in der lettischen Literatur. Schriften 1995–2015. Greifswald (digital repository of the University Library) 2021 (public domain: link - contains the revised articles 1, 2, 4, 33, 37).
- ● With Alina Baravykaitė and Till Wolf (eds.): Die Franzkeit-Edition. Litauische Lyrik in deutscher Übersetzung, vol. 4:Stasys Anglickis / Petras Arminas-Trupinėlis / Gediminas Astrauskas / Ona B. Audronė / Balys Auginas / Antanas Drilinga. Greifswald (digital repository of the University Library) 2021. (URN: urn:nbn:de:gbv:9-oa-000010-2)
- ● Ed.: Die Franzkeit-Edition. Litauische Lyrik in deutscher Übersetzung, vol. 7:Janina Degutytė / Ligita Eitkevičienė. Greifswald (digital repository of the University Library) 2021. (URN: urn:nbn:de:gbv:9-oa-000011-7)
- ● With Alina Baravykaitė and Till Wolf (eds.): Die Franzkeit-Edition. Litauische Lyrik in deutscher Übersetzung, vol. 5:Juzė Augustaitytė-Vaičiūnienė, Marija Aukštaitė, Petras Babickas, Rima Bacevičienė, Aidas Bačianskas, Leonardas Gutauskas. Greifswald (digital repository of the University Library) 2022. (URN: urn:nbn:de:gbv:9-oa-000012-2)
- ● With Alina Baravykaitė and Till Wolf (eds.): Die Franzkeit-Edition. Litauische Lyrik in deutscher Übersetzung, vol.6: Regina Bačianskienė-Simonaitis, Fridrichas Bajoraitis, Aurelija Balašaitienė, Alis Balbierius, Petras Balčiūnas, Onė Baliukonytė. Greifswald (digital repository of the University Library) 2022. (URN: urn:nbn:de:gbv:9-oa-000014-2)
- Ed.: Contributions to Baltic-Slavonic Relations in Literature and Languages: An Interdisciplinary Collection of Essays. Berlin 2022. (OA DOI: 10.30819/5497)
- ● With Alina Baravykaitė and Till Wolf (eds.): Die Franzkeit-Edition. Litauische Lyrik in deutscher Übersetzung, vol. 9: Vilius Balsys / Algimantas Baltakis / Jurgis Baltrušaitis / Anatolijus Kairys. Greifswald (digital repository of the University Library) 2022. (URN: urn:nbn:de:gbv:9-oa-000016-3)
- ● Ed.: Die Franzkeit-Edition. Litauische Lyrik in deutscher Übersetzung, vol. 8:Marija Černeckytė-Sims / Antanas Giedrius / Vincas Kudirka / Stasė Narbutienė / Petras Pilka / Liūnė Sutema / Henrikas Čigriejus / Alma Karosaitė / Dalia Milukaitė / Sigitas Parulskis / Celestina Rimavičienė / Stasė Vitaitė. Greifswald (digital repository of the University Library) 2022. (URN: urn:nbn:de:gbv:9-oa-000017-8)
- ● With Alina Baravykaitė and Till Wolf (eds.): Die Franzkeit-Edition. Litauische Lyrik in deutscher Übersetzung, vol. 10: Birutė Baltrušaitytė / Julius Baniulis / Sofija Kymantaitė-Čiurlionienė / Janina Dapkienė / Jurgis Kunčinas / Audrius Musteikis. Greifswald (digital repository of the University Library) 2023. (URN: urn:nbn:de:gbv:9-oa-000022-7)
Leading organisation of the 3rd Workshop of Baltistics ‘Sociolinguistics in Baltic Studies’ in collaboration with the universities of St. Petersburg, Poznań, Rēzekne and Rīga = conference ‘THE ECOLOGY OF LANGUAGES IN THE BALTIC SEA REGION: REGIONAL LANGUAGES IN TIMES OF GLOBALISATION’. October 21st–22nd, 2010, at Alfried Krupp Wissenschaftskolleg Greifswald
- the conference volume was provided by the University of Rēzekne and published in 2011 under the Latgalian title: Voldu ekologeja Batejis jiurys region: regionaluos voldys globalizacejis laiks.
●= this work can be found on “academia.edu”, the University’s OPUS server or comparable platforms and can be accessed for free
- Review of: Salīdzinošā literatūrzinātne Austrumeiropā un pasaulē. Teorijas un interpretacijas. [Comparative Literary Science in Eastern Europe and the World. Theories and Interpretations.] Anita Rožkalne (ed.), Rīga 2001. – Nordost–Archiv; Zeitschrift für Regionalgeschichte N.F. 11 (2002) 255–258.
- Ten new articles and 57 revisions of articles on Latvian authors of the 19th and 20th centuries. – Lexikon der Weltliteratur. Fremdsprachige Autoren. Biographisch-bibliographisches Handwörterbuch nach Autoren und anonymen Werken. G. v. Wilpert (ed.), 4th edition, Stuttgart 2004.
- Overview of Latvian literature under the title ›lettische Literatur‹ and 24 single entrances for the 21st edition of the Brockhaus Enzyklopädie. Bibliografisches Institut GmbH Leipzig, Leipzig 2005–2007.
- ● Review of: Rainer Eckert: Studien zur Sprache der lettischen Volkslieder; Phraseologische, lexikalische und syntaktische Probleme. Frankfurt/Main i.a. 2007. – Jahrbuch des Deutschen Volksliedarchivs Freiburg 52 (2007) 205–212. (Thematic issue.: Lied und poluläre Kultur = Song and Popular Culture. Max Matter, Nils Grosch (eds.).)
- Review of: Brigita Speičytė: Poetinės kultūros formos; LDK [= Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės] palikimas XIX amžiaus Lietuvos literatūroje.Vilnius 2004. – Nordost–Archiv; Zeitschrift für Regionalgeschichte N.F.16 (2007) 539–542.
- 48 articles on and 30 biographies of Latvian authors of the 19th, 20th and 21st centuries for the 3rd edition of Kindlers Neuem Literaturlexikon (H. L. Arnold (ed.), J. B. Metzler publishing house, 2009). – „Neue Kindler“ is being continued in its online version; for this purpose, Prof. Kessler has written further encyclopaedia articles on Latvian literature (1–2 per year).
- ● Review of: Ewa Stryczyńska-Hodyl: Diabeł w literaturze litewskiej i łotewskiej od połowy XIX do połowy XX wieku. Poznań 2008. – ›Wenn man vom Teufel spricht‹, Colloquia 23 ([Vilnius] 2009) 202–207.
- Review of: Die litauische „Wolfenbütteler Postille“ von 1573. 2 volumes, Jolanta Gelumbeckaitė (ed.), Wiesbaden 2008. – Zeitschrift für Ostmitteleuropa-Forschung 59/2 (2010) 254 f.
- ● Review of: „Mach dich auf und werde licht – Celies nu, topi gaišs“. Zu Leben und Werk Ernst Glücks (1654-1705). Akten der Tagung anlässlich seines 300. Todestages vom 10. bis 13. Mai 2005 in Halle (Saale). Christiane Schiller and Māra Grudule (eds.), Wiesbaden 2010. – Zeitschrift für Ostmitteleuropa-Forschung 60/3 (2011) 458–460.
- ● Review of: Andrea-Eva Ewels: Areallinguistik und Sprachtypologie im Ostseeraum. Die phonologisch relevante Vokal- und Konsonantenquantität. Frankfurt/Main i.a. 2009. – Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 79/1 (2012) 96–98.
- ● Review of: Unitas Fratrum. Zeitschrift für Geschichte und Gegenwartsfragen der Brüdergemeine. Heft 65/66, Herrenhut 2011. [Wrt. the Herrnhuter in Livland, 18th + 19th c.] – ›Jauns izdevums par Hernhūtes kultūru Latvijā‹ (translated by Aiga Šemeta), Letonica. Humanitāro zinātņu žurnals 27 (2014) 127–130.
- ● Review of: Politische Dimensionen der deutschbaltischen literarischen Kultur. Liina Lukas, Michael Schwidtal and Jaan Undusk (eds.). (Schriften der Baltischen Historischen Kommission, vol. 22.) Berlin 2018. – Zeitschrift für Ostmitteleuropa-Forschung (ZfO) 69:3 (2020) 416–418. (OA per: https://www.zfo-online.de/portal/index.php/zfo/issue/view/277)
- ● Review of: Eva Běťáková, Václav Blažek: Lexicon of Baltic Mythology. Heidelberg: Winter, 2021. – Zeitschrift für Ostmitteleuropa-Forschung (ZfO) 72:1 (2023) 89–91. (DOI: https://doi.org/10.25627/202372111293)
Happy Endings in Literature on GrypsTube